Menu Chiudi
Lista dei modi di dire piรน utilizzati in inglese
Learning Languages - Lista dei modi di dire piรน utilizzati in inglese

Lista dei modi di dire piรน utilizzati in inglese

Learning Languages - Lista dei modi di dire piรน utilizzati in inglese

Cos’รจ un idioma?
รˆ il modo di parlare naturale in una determinate lingua, spesso sono espressioni figurate che sono tipiche di una determinate cultura e societร  come potrebbe essere un nostro โ€œcastelli in ariaโ€ per dire โ€œfare progetti irrealizzabiliโ€.
Ogni lingua ha quindi la sua lista di idiomi, vediamo quelli piรน comuni e popolari in inglese.

Cos’รจ un idioma?
รˆ il modo di parlare naturale in una determinate lingua, spesso sono espressioni figurate che sono tipiche di una determinate cultura e societร  come potrebbe essere un nostro โ€œcastelli in ariaโ€ per dire โ€œfare progetti irrealizzabiliโ€.
Ogni lingua ha quindi la sua lista di idiomi, vediamo quelli piรน comuni e popolari in inglese.

A hot potato
In questo caso ce lโ€™abbiamo anche in italiano: โ€œuna patata bollenteโ€.รจ un argomento che รจ spesso discusso e su cui non ci si trova mai dโ€™accordo o ancora un qualcosa che รจ di difficile risoluzione.

A penny for your thoughts
Qui non abbiamo un corrispettivo, ma con questa espressione indichiamo il voler sapere cosa una persona sta pensando. Spesso purtroppo non ce lo fanno sapere perรฒ!

Actions speak louder than words
โ€œLe azioni parlano piรน di mille paroleโ€: le persone possono essere valutate meglio da ciรฒ che fanno e non da ciรฒ che dicono..

At the drop of a hat
Significato: โ€œsenza alcuna esitazione, immediatamenteโ€. Potrebbe tornare utile soprattutto a scuola ๐Ÿ˜‰

Ball is in your court
โ€œA te la pallaโ€. รˆ il tuo turno di prendere la prossima decisione o la prossima mossa.

Beat around the bush
In questo caso non abbiamo un corrispettivo perfetto, ma il significato รจ chiaro: girare intorno a qualcosa e non andare dritti al punto.

Best of both worlds
Possiamo tradurlo con โ€œavere la botte piena e la moglie ubriacaโ€, anche se noi lo utilizziamo in negativo, mentre in inglese รจ decisamente avere il meglio di tutto.

Bite off more than you can chew
โ€œFare il passo piรน lungo della gambaโ€. Chiaro no?

Costs an arm and a leg
Questo idioma si usa davvero molto per dire che qualcosa รจ estremamente costoso. Noi piรน che un braccio e una gamba diremmo direttamente โ€œun reneโ€.

Cry over spilt milk
Qui abbiamo la traduzione letterale: โ€œpiangere sul latte versatoโ€ quando ci si lamenta di qualcosa che รจ successa e che non si puรฒ modificare.

Every cloud has a silver lining
Sii ottimista! Anche il peggiore dei momenti poi porta a qualcosa di bello.

Feel a bit under the weather
โ€œnon mi sento al 100%โ€, รจ utilizzata tantissimo.

Once in a blue moon
Unโ€™altra espressione davvero molto usata per dire che รจ qualcosa che accade raramente, molto raramente.

Piece of cake
Lโ€™avrai sentita dire un milione di volte: quando un lavoro, un incarico, un compito รจ semplicissimo.

Take it with a grai of salt
Per dire di non prendere quanto si รจ detto troppo seriamente.

Ci sono davvero milioni di idiomi che possiamo citare, ma ce li teniamo per la prossima volta.Intanto prova ad usare queste frasi in una conversazione o presta attenzione a quelle che senti quando guardi un film o una serie in lingua originale, ne troverai davvero tanti!

A hot potato
In questo caso ce lโ€™abbiamo anche in italiano: โ€œuna patata bollenteโ€.รจ un argomento che รจ spesso discusso e su cui non ci si trova mai dโ€™accordo o ancora un qualcosa che รจ di difficile risoluzione.

A penny for your thoughts
Qui non abbiamo un corrispettivo, ma con questa espressione indichiamo il voler sapere cosa una persona sta pensando. Spesso purtroppo non ce lo fanno sapere perรฒ!

Actions speak louder than words
โ€œLe azioni parlano piรน di mille paroleโ€: le persone possono essere valutate meglio da ciรฒ che fanno e non da ciรฒ che dicono..

At the drop of a hat
Significato: โ€œsenza alcuna esitazione, immediatamenteโ€. Potrebbe tornare utile soprattutto a scuola ๐Ÿ˜‰

Ball is in your court
โ€œA te la pallaโ€. รˆ il tuo turno di prendere la prossima decisione o la prossima mossa.

Beat around the bush
In questo caso non abbiamo un corrispettivo perfetto, ma il significato รจ chiaro: girare intorno a qualcosa e non andare dritti al punto.

Best of both worlds
Possiamo tradurlo con โ€œavere la botte piena e la moglie ubriacaโ€, anche se noi lo utilizziamo in negativo, mentre in inglese รจ decisamente avere il meglio di tutto.

Bite off more than you can chew
โ€œFare il passo piรน lungo della gambaโ€. Chiaro no?

Costs an arm and a leg
Questo idioma si usa davvero molto per dire che qualcosa รจ estremamente costoso. Noi piรน che un braccio e una gamba diremmo direttamente โ€œun reneโ€.

Cry over spilt milk
Qui abbiamo la traduzione letterale: โ€œpiangere sul latte versatoโ€ quando ci si lamenta di qualcosa che รจ successa e che non si puรฒ modificare.

Every cloud has a silver lining
Sii ottimista! Anche il peggiore dei momenti poi porta a qualcosa di bello.

Feel a bit under the weather
โ€œnon mi sento al 100%โ€, รจ utilizzata tantissimo.

Once in a blue moon
Unโ€™altra espressione davvero molto usata per dire che รจ qualcosa che accade raramente, molto raramente.

Piece of cake
Lโ€™avrai sentita dire un milione di volte: quando un lavoro, un incarico, un compito รจ semplicissimo.

Take it with a grai of salt
Per dire di non prendere quanto si รจ detto troppo seriamente.

Ci sono davvero milioni di idiomi che possiamo citare, ma ce li teniamo per la prossima volta.Intanto prova ad usare queste frasi in una conversazione o presta attenzione a quelle che senti quando guardi un film o una serie in lingua originale, ne troverai davvero tanti!

Potrebbe anche interessarti
Scopri gli ultimi articoli del blog ed esplora il mondo ISV

Potrebbe anche interessarti
Scopri gli ultimi articoli del blog ed esplora il mondo ISV

Mi chiamo Alis e questo รจ il mio anno in Irlanda

Leggi lโ€™esperienza di Alis, che ha scelto di trascorrere un anno scolastico in Irlanda. Tra nuove amicizie, scuola diversa e vita in famiglia ospitante, ci racconta come sta crescendo e imparando in un Paese che lโ€™ha conquistata fin dal primo giorno.

Homecoming: dalle partite di football al ballo

Lโ€™Homecoming รจ una delle tradizioni scolastiche piรน sentite, celebrata in autunno, che unisce sport, divertimento, eleganza e, soprattutto, un forte senso di comunitร .

Espressioni locali da non prendere alla lettera

Chi ha viaggiato, vissuto o studiato allโ€™estero si sarร  sicuramente imbattuto in modi di dire o espressioni locali che non significano quello che sembrano. Ecco alcuni esempi!

Il diario di viaggio 2.0: come documentare il tuo anno allโ€™estero in modo originale

Da Mini-vlog, a diari digitali, a podcast personali ecco alcune idee per documentare il tuo anno all’estero in modo originale

#WEAREISV
Seguici sui nostri profili social e scopri ogni giorno tantissimi contenuti!

#WEAREISV
Seguici sui nostri profili social e scopri ogni giorno tantissimi contenuti!

...

...

...

...

...

...

...

...

...